国产精品一久久香蕉产线看-国产精品一区在线播放-国产精品自线在线播放-国产毛片久久国产-一级视频在线-一级视频在线观看免费

端午節的英文古詩

時間:2024-06-11 14:15:01 維澤 端午節 我要投稿
  • 相關推薦

端午節的英文古詩精選21首

  在日常學習、工作抑或是生活中,大家都收藏過令自己印象深刻的古詩吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。你所見過的古詩是什么樣的呢?以下是小編整理的端午節的英文古詩,僅供參考,歡迎大家閱讀。

端午節的英文古詩精選21首

  1、《午日處州禁競渡》

  明·湯顯祖

  獨寫菖蒲竹葉杯,蓬城芳草踏初回。

  情知不向甌江死,舟楫何勞吊屈來。

  Writing alone about the cup of calamus and bamboo leaves, the fragrant grass of Pengcheng steps back for the first time.

  Knowing not to die towards the Ou River, why bother to bow down the boat.

  2、《五日》

  清·陳子龍

  吳天五月水悠悠,極目煙云靜不收。

  拾翠有人盧女艷,弄潮幾部阿童游。

  珠簾枕簟芙蓉浦,畫槳琴箏笮艋舟。

  擬向龍樓窺殿腳,可憐江北海西頭。

  In May of Wu, the water flows leisurely, and the distant mist and clouds remain silent.

  Picking up Cui, there is someone named Lu N ü yan, who plays a few A-Tong tours in the trend.

  The pearl curtain pillows the lotus pond, painting oars, qin, zheng, and bamboo boats.

  I plan to gaze at the foot of the Dragon Tower, pitiful to the north and west of the river.

  3、《臺灣竹枝詞·競渡》

  明·錢琦

  競渡齊登杉板船,布標懸處捷爭先。

  歸來落日斜檐下,笑指榕枝艾葉鮮。

  Racing on the Qideng cedar board boat, competing for the first place with the hanging signs.

  Returning under the slanting eaves of the setting sun, smiling and pointing at the fresh branches of banyan trees and mugwort leaves.

  4、《端午》

  唐·文秀

  節分端午自誰言,萬古傳聞為屈原;

  堪笑楚江空渺渺,不能洗得直臣冤。

  Who said it during the Dragon Boat Festival? It has been rumored throughout history that it was Qu Yuan;

  Can you laugh at the vastness of the Chu River? It cannot wash away the injustice of a straight minister.

  5、《端午日賜衣》

  唐·杜甫

  宮衣亦有名,端午被恩榮。

  細葛含風軟,香羅疊雪輕。

  自天題處濕,當暑著來清。

  意內稱長短,終身荷圣情。

  Gongyi is also famous, and was honored during the Dragon Boat Festival.

  Fine Ge is soft with a gentle breeze, fragrant Luo is layered with light snow.

  Wet from the sky, clear from the heat.

  Refers to the length of the meaning, with a lifelong love of the Lotus Saint.

  6、《念奴嬌》

  宋·張榘

  楚湘舊俗,記包黍沈流,緬懷忠節。

  誰挽汨羅千丈雪,一洗些魂離別。

  贏得兒童,紅絲纏臂,佳話年年說。

  龍舟爭渡,搴旗捶鼓驕劣。

  誰念詞客風流,菖蒲桃柳,憶閨門鋪設。

  嚼徵含商陶雅興,爭似年時娛悅。

  青杏園林,一樽煮酒,當為澆凄切。

  南薰應解,把君愁袂吹裂。

  The old customs of Chu and Xiang are remembered, such as the bag of millet and the flow of Shen, to commemorate loyalty.

  Who brings a thousand feet of snow to the miluo, washes away some souls.

  Winning children, red silk wrapped around arms, the saying goes year after year.

  The Loong Boat competes for the ferry, and the flag beats the drum and is arrogant and inferior.

  Who recites the words, the guest is charming, the calamus, peach, and willow trees, remembering the laying of the boudoir door.

  Chewing on the characteristics of the merchant Tao Ya xing, competing for entertainment like in old times.

  Green apricot garden, a bottle of boiled wine, should be watered with sorrow.

  Nanxun should relieve your worries, blowing your sorrowful clothes apart.

  7、《五絲》

  唐·褚朝陽

  越人傳楚俗,截竹競縈絲。

  水底深休也,日中還賀之。

  章施文勝質,列匹美于姬。

  錦繡侔新段,羔羊寢舊詩。

  但夸端午節,誰薦屈原祠。

  把酒時伸奠,汨羅空遠而。

  The Yue people spread the Chu customs, cutting bamboo and competing against silk.

  Deep rest at the bottom of the water, congratulations in the middle of the day.

  Zhang Shiwen excels in quality and ranks the horses as beautiful as Ji.

  Splendid Mou new paragraph, lambs sleeping in old poetry.

  But who would recommend Qu Yuan Temple on Loong Boat Festival.

  When drinking, extend the cup of wine, and the miluo sky is far away.

  8、《喜遷鶯》

  宋·黃裳

  梅霖初歇。乍絳蕊海榴,爭開時節。

  角黍包金,香蒲切玉,是處玳筵羅列。

  斗巧盡輸少年,玉腕彩絲雙結。

  艤彩舫,看龍舟兩兩,波心齊發。

  奇絕。難畫處,激起浪花,飛作湖間雪。

  畫鼓喧雷,紅旗閃電,奪罷錦標方徹。

  望中水天日暮,猶見朱簾高揭。

  歸棹晚,載菏花十里,一鉤新月。

  Mei Lin has just taken a break. At first blushing, the sea pomegranate competes for the season.

  Jiaoshu is wrapped in gold, Xiangpu is cut into jade, and it is listed at the Chu Dai banquet.

  A young man loses all his skills in battle, and his jade wrist is adorned with colorful silk.

  Yi Colorful Boat, looking at the Loong Boat in pairs, is full of waves.

  Amazing. Difficult to draw, stirring up waves and flying like snow in the lake.

  Draw drums and thunder, red flags and lightning, win the championship by Fang Che.

  Looking at the sunset in the water sky, I still see the red curtain lifted high.

  Returning to the boat at night, carrying the lotus flowers for ten miles, a crescent moon hooked.

  9、《競渡詩》

  唐·盧肇

  石溪久住思端午,館驛樓前看發機。

  鼙鼓動時雷隱隱,獸頭凌處雪微微。

  沖波突出人齊譀,躍浪爭先鳥退飛。

  向道是龍剛不信,果然奪得錦標歸。

  I have been living in Shixi for a long time, thinking about the Dragon Boat Festival. In front of the Guanyi Building, I look at the hair dryer.

  When the drum beats, thunder faints, and the beasts head is slightly covered in snow.

  The shockwave is prominent, and people are all standing together. Leaping over the waves, birds are competing to take the lead and retreat.

  Xiang Dao, Dragon Gang, did not believe it and indeed won the championship.

  10、《滿江紅·端陽前作》

  漢·王充

  千載悠悠,成習俗,天中端午。

  萬戶家中纏米粽,三閭廟外吟君賦。

  祭圣賢,忠義蕩乾坤,傷君去。

  逢佳節,粼粼波上,百舟爭渡。

  奸當道,謠言布;遭放逐,悲難訴。

  嘆家亡國破,汨羅歸處。

  志潔行廉爭日月,辭微文約傳千古。

  子沉江,鶴駕淚淫淫,何其苦。

  For thousands of years, it has become a custom, with the Dragon Boat Festival in the sky.

  Ten thousand households wrap rice dumplings around their homes, and outside the Sanlu Temple, they recite a poem from the emperor.

  Sacrifice to the sages, be loyal and righteous in the world, and harm the ruler.

  On festive occasions, on the shimmering waves, a hundred boats compete to cross.

  Being treacherous and spreading rumors; Being exiled makes it difficult to express sorrow.

  Sigh at the loss of ones family and country, and the return of Miluo.

  Zhijie and Xinglian compete for the sun and moon, while Ciwei and Wenyue are passed down through the ages.

  The son sinks into the river, the crane rides in tears and indulges in debauchery, how painful it is.

  11、《節令門·端陽》

  清·李靜山

  櫻桃桑椹與菖蒲,更買雄黃酒一壺。

  門外高懸黃紙帖,卻疑賬主怕靈符。

  Cherry mulberry and calamus, and buy a pot of realgar wine.

  There is a yellow paper sticker hanging high outside the door, but I suspect the account owner is afraid of spiritual talismans.

  12、《七律·端午》

  老舍

  端午偏逢風雨狂,村童仍著舊衣裳;

  相邀情重攜蓑笠,敢為泥深戀草堂;

  有客同心當骨肉,無錢買酒賣文章;

  當年此會魚三尺,不似今朝豆味香。

  During the Dragon Boat Festival, the wind and rain were raging, and the village children were still wearing old clothes;

  Invite me to carry the straw hat, dare to deeply love the thatched cottage for the mud;

  There are customers who are united as flesh and blood, but have no money to buy wine and sell articles;

  At that time, the fish here was three feet tall, unlike todays bean flavored and fragrant.

  13、《浣溪沙》

  宋·蘇軾

  輕汗微微透碧紈。明朝端午浴芳蘭。

  流香漲膩滿晴川。

  彩線輕纏紅玉臂,小符斜掛綠云鬟。

  佳人相見一千年。

  Light sweat slightly permeates the blue hair. Bathing in fragrant orchids during the Dragon Boat Festival in the Ming Dynasty.

  Flowing fragrance fills the clear river.

  The colorful thread lightly wraps around the red jade arm, and the small talisman slants on the green cloud girl.

  Beauty meets for a thousand years.

  14、《齊天樂》

  宋·楊無咎

  疏疏數點黃梅雨。殊方又逢重五。

  角黍包金,草蒲泛玉,風物依然荊楚。

  衫裁艾虎。更釵鳧朱符,臂纏紅縷。

  撲粉香綿,喚風綾扇小窗午。

  沈湘人去已遠,勸君休對酒,感時懷古。

  慢囀鶯喉,輕敲象板,勝讀離騷章句。

  荷香暗度。漸引入陶陶,醉鄉深處。

  臥聽江頭,畫船喧疊鼓。

  Sparse and count the yellow plum rain. The different directions also meet the heavy five.

  The corn is covered in gold, the grass and cattail are covered in jade, and the scenery is still delicate.

  Shirt cut Ai Hu. Geng Chai Fu Zhu Fu, arms wrapped in red threads.

  Powdered and fragrant, calling out the wind through the small window of the silk fan.

  The people of Shen Xiang have gone far away. I advise you to stop drinking and reminisce about the past.

  Slowly singing the warblers throat, lightly tapping the elephant board, surpassing the reading of Li Sao chapters and phrases.

  Lotus fragrance darkness. Gradually introducing pottery, intoxicated in the depths of the hometown.

  Lying at the head of the river, painting boats and drums.

  15、《菩薩蠻》

  宋·陳義

  包中香黍分邊角。彩絲剪就交絨索。

  樽俎泛菖蒲。年年五月初。

  主人恩義重。對景承歡寵。

  何日玩山家。葵蒿三四花。

  Divide the fragrant millet into corners in the bag. Cut the colored silk and tie the velvet rope.

  The cup and bowl are covered with calamus. At the beginning of May every year.

  The master has great kindness and righteousness. Beloved by Jing Chenghuan.

  When will you play at the mountain house. Kui Hao San Si Hua.

  16、《漁家傲》

  宋·歐陽修

  五月榴花妖艷烘。綠楊帶雨垂垂重。

  五色新絲纏角粽。金盤送。生綃畫扇盤雙鳳。

  正是浴蘭時節動。菖蒲酒美清尊共。

  葉里黃驪時一弄。猶瞢忪。等閑驚破紗窗夢。

  In May, the pomegranates are enchanting and baking. The green poplar drips heavily with rain.

  Five colored new silk wrapped corner zongzi. Gold plate delivery. Sheng Xiao Hua Fan Pan Shuang Feng.

  It is the season of bathing orchids that moves. The wine of Acorus calamus is beautiful and pure.

  Ye Li Huang Li played with it. Still drowsy and drowsy. Waiting leisurely to break through the screen window dream.

  17、《花心動》

  宋·史浩

  槐夏陰濃,筍成竿、紅榴正堪攀折。

  菖歜碎瓊,角黍堆金,又賞一年佳節。

  寶觥交勸殷勤愿,把玉腕、彩絲雙結。

  最好是,龍舟競奪,錦標方徹。

  此意憑誰向說。紛兩岸,游人強生區別。

  勝負既分,些個悲歡,過眼盡歸休歇。

  到頭都是強陽氣,初不悟、本無生滅。

  見破底,何須更求指訣。

  Huai Xia Yin is thick, bamboo shoots are like poles, and red pomegranates are just about to break.

  The calamus is broken into pieces and the qiong is broken, and the cornstarch is piled up with gold, enjoying a year of festive occasions.

  Baojiu urged and earnestly offered, tying the jade wrist and colorful silk in double knots.

  The best thing is to win the Loong Boat and win the championship.

  Who can say this to. Across the Taiwan Strait, there is a strong distinction among tourists.

  The victory and defeat are divided, some joys and sorrows, and in the blink of an eye, they all return to rest.

  In the end, there is strong yang energy, and there is no birth or death in the beginning.

  When you see the bottom broken, why seek more guidance.

  18、《午日觀競渡》

  明·邊貢

  共駭群龍水上游,不知原是木蘭舟。

  云旗獵獵翻青漢,雷鼓嘈嘈殷碧流。

  屈子冤魂終古在,楚鄉遺俗至今留。

  江亭暇日堪高會,醉諷離騷不解愁。

  I wonder if it was actually a magnolia boat, as we all fear the dragons upstream of the water.

  The cloud flag hunts and turns over the green Han, while the thunder and drums make a loud noise.

  Qu Zis unjust soul remains forever, and the customs of Chu Township remain to this day.

  Jiang Ting, in the hustle and bustle of the summer, can be seen at a high gathering, drunk and sarcastic, yet unable to relieve worries.

  19、《端午日賜衣》

  唐 杜甫

  官衣亦有名,端午被恩榮。

  細葛含風軟,香羅疊雪輕。

  The official clothing is also famous,the Dragon Boat Festival is enrong.

  Cambric with soft wind,Xiangluo fold lightsnow

  20、七律·端午

  The Dragon Boat Festival

  (唐)文 秀

  (Tang) the show

  節分端午自誰言,萬古傳聞為屈原;

  Dragon Boat Festival is made from the who, vancomycin rumors of his;

  堪笑楚江空渺渺,不能洗得直臣冤。

  Laughing Chujiang empty at all, can not be washed naoomi injustice.

  21、七律·端午

  The Dragon Boat Festival there.

  (唐)殷堯藩

  Yin Yaofan (Tang)

  少年佳節倍多情,老去誰知感慨生;

  Young festival times affectionate, old to behold regrets born;

  不效艾符趨習俗,但祈蒲酒話升平。

  No effect of Fu more custom, but Qi Pu wine shengping.

  鬢絲日日添白頭,榴錦年年照眼明;

  Temples silk day add white-headed, Liu Jin annual as eyes;

  千載賢愚同瞬息,幾人湮沒幾垂名。

  For thousands of years with a few people there, lost several vertical name.

【端午節的英文古詩】相關文章:

端午節的古詩06-25

端午節古詩06-27

端午節的古詩精選07-03

端午節古詩精選06-25

端午節的經典古詩12-16

端午節古詩09-09

端午節的古詩08-09

端午節古詩03-16

端午節經典古詩10-17

主站蜘蛛池模板: 欧美成在线观看 | 美女天天干 | 亚洲欧美日韩v中文在线 | 国产一卡二卡 | 鸥美性生交xxxxx久久久 | 欧美久在线观看在线观看 | 黄色小视频在线观看免费 | 国产专区在线播放 | 羞羞视频免费网站在线看 | 日本黄a三级三级三级 | 国产精品久久永久免费 | 97干成人| 欧美日本一区二区三区 | 黄色在线观看网址 | 日本午夜在线 | 男人把女人下面桶爽的视频 | 久久夜视频| 狠狠干天天爱 | 在线看片网站 | 欧美日韩中文字幕久久伊人 | 韩国伦理片在线看免 | 成年做羞羞免费观看视频网站 | 激情美女网站 | 午夜剧场免费体验 | 国产伦精品一区二区三区免费 | 一级黄色大片视频 | 黄色小视频在线免费看 | 国产精品三级一区二区 | 欧美成人xxx| 免费观看一区二区 | 亚洲xxxx18| 深夜影院老司机69影院 | 国产大片在线观看 | 最近最好看2019年中文字幕 | 中国一及黄色片 | 亚洲欧美日韩久久一区 | 欧美一级在线观看播放 | 一区二区国产在线观看 | 激情五月激情综合 | 国产麻豆成人传媒免费观看 | 夜夜操免费视频 |