- 相關(guān)推薦
文言文翻譯及注釋-士農(nóng)必用大綱
在年少學(xué)習(xí)的日子里,大家對(duì)文言文一定不陌生吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?下面是小編整理的文言文翻譯及注釋-士農(nóng)必用大綱,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
【原文】
《士農(nóng)必用》:生蟻,惟在涼暖知時(shí),開(kāi)措得法,使之莫有先后也。生蟻不齊,則其蠶眠起,至老俱不能齊也。其法:變灰色已全,以兩連相合,鋪于一凈箔上,緊卷了兩頭,繩束,卓立于無(wú)煙凈涼房?jī)?nèi)。第三日晚,取出展箔,蟻不出為上;若有先出者,雞翎掃去不用,名“行馬蟻”,留則蠶不齊。每三連虛卷為一卷,放在新暖蠶屋內(nèi)。槌匝下,隔箔上。候東方白,將連于院內(nèi)一箔上單鋪;如有露,于涼房中或棚下。待半頓飯時(shí),移連入蠶房,就地一箔上單鋪。少間,黑蟻齊生。并無(wú)一先一后者,和蟻秤連,記寫(xiě)分兩。
【譯文】
《士農(nóng)必用》:蠶下蟻這件事情,最要緊的是必須知道,蠶種何時(shí)要涼,何時(shí)要暖,和恰當(dāng)?shù)恼莆蘸米兩鸵种葡孪伒姆椒ǎ股伒臅r(shí)間齊整化,不分先后。如果下蟻的時(shí)間不整齊,蠶從眠起一直到老都不會(huì)齊整如一。做到這一點(diǎn)的方法是:蠶卵已經(jīng)全部變?yōu)榛疑珪r(shí),將每?jī)蓮埿Q連面對(duì)面地合起,鋪在一張干凈的空箔上,把箔緊卷起來(lái),兩頭用繩子捆好,豎立在沒(méi)有煙氣的干凈的涼房中。等到第三天晚間,將箔取出,打開(kāi),若沒(méi)有蠶蟻生出來(lái),那是再好不過(guò)了;若有些蠶蟻已經(jīng)先生出來(lái),便要用雞翎毛掃去不要用。先生的蟻,叫“行馬蟻”,如將這種蟻養(yǎng)起來(lái),蠶便會(huì)眠起不齊整。然后將每三張蠶連,輕輕地虛著卷成卷,放到新修理過(guò)的,溫暖的蠶室中,立放在蠶架的四周下方,底箔的上方。等候東方天色放亮,將連拿到室外,在院內(nèi)的箔上單張鋪開(kāi),如有露水,可在涼爽的屋中或棚下(面的箔上單鋪)。大約過(guò)半頓飯時(shí)間,便將連移進(jìn)蠶室,在靠近地面的底箔上,單張鋪開(kāi)。不要多時(shí),黑色的蠶蟻,便會(huì)同時(shí)化生,沒(méi)有一個(gè)先生或后生的。將初生的蠶連同空連一起用秤稱過(guò),記錄重量。
【注釋】
①將“生蟻”和“下蟻”分為兩個(gè)專題分開(kāi)講述。“生蟻”專論催青工作完畢至生蟻時(shí)的工作,今天叫做“補(bǔ)催青”。“下蟻”專講下蟻(即收蟻)的工作,即如何使新生的蟻蠶安全地從蠶連上下到蓐紙上。
②開(kāi)措:開(kāi),指催青;措,勒措,抑制,控制。指掌握蟻蠶化生的時(shí)間。
③新暖蠶屋:新修好的蠶室,當(dāng)然包括火倉(cāng)的各項(xiàng)準(zhǔn)備工作。
④槌匝下,隔箔上:匝,四周,圍繞。隔箔,最下面一層隔土氣的箔。這句話的含義并不清楚。
⑤就地一箔上:從文義看,也可以譯作“地面上的一領(lǐng)箔上”。但從實(shí)際情況看,蠶室內(nèi)的箔,都是放在蠶槌上的,故只應(yīng)譯作“靠近地面的底箔上”。
⑥蟻蠶生下以后,要稱量若干分量,是為了要知道蠶長(zhǎng)大后共需多少箔,以便準(zhǔn)備桑葉及人工設(shè)備等。
【文言文翻譯及注釋-士農(nóng)必用大綱】相關(guān)文章:
武則天的重農(nóng)精神文言文及翻譯03-25
憫農(nóng)二首原文、翻譯注釋及賞析04-09
野老歌 / 山農(nóng)詞原文、翻譯注釋及賞析04-11
牧童捉小狼文言文翻譯注釋及道理07-03
憫農(nóng)原文及翻譯07-02
憫農(nóng)唐李紳全文、注釋及賞析10-12